Kdyby Ogden uměl česky = What if Ogden could speak Czech /

Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera.

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Nash, Ogden, 1902-1972
Další autoři: Weinberger, Jiří, 1946-, Bořkovcová, Věra, 1926-2014
Médium: E-kniha
Jazyk:Czech
Vydáno: Praha : Městská knihovna v Praze, 2017
Vydání:V MKP 1. vydání
Edice:Světová poezie v českých překladech
On-line přístup:Odkaz na plný text
pdf
Obálka
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
Obsah:
  • Dneska jsem nešel do kostela
  • Mravenec
  • Houser
  • Netopýr
  • Stonožka
  • Chobotnice
  • Pštros
  • Ptakopysk
  • Termit
  • Krocan
  • Akvárium
  • Bylo dřív vejce, či slepice?
  • Uprostřed
  • Město
  • Starci
  • Klobouk, který mě uhranul
  • Slovo k manželům
  • Pedant
  • Verše o blížící se čtyřicítce
  • Sousedi nad námi
  • Pastorální
  • Lovec
  • Prostořeké křeslo na kolečkách
  • Neexistuje dobré počasí
  • Labe
  • Stručný průvodce New Yorkem