Kdyby Ogden uměl česky = What if Ogden could speak Czech /
Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Další autoři: | , |
Médium: | E-kniha |
Jazyk: | Czech |
Vydáno: |
Praha :
Městská knihovna v Praze,
2017
|
Vydání: | V MKP 1. vydání |
Edice: | Světová poezie v českých překladech
|
On-line přístup: | Odkaz na plný text Obálka |
Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
Obsah:
- Dneska jsem nešel do kostela
- Mravenec
- Houser
- Netopýr
- Stonožka
- Chobotnice
- Pštros
- Ptakopysk
- Termit
- Krocan
- Akvárium
- Bylo dřív vejce, či slepice?
- Uprostřed
- Město
- Starci
- Klobouk, který mě uhranul
- Slovo k manželům
- Pedant
- Verše o blížící se čtyřicítce
- Sousedi nad námi
- Pastorální
- Lovec
- Prostořeké křeslo na kolečkách
- Neexistuje dobré počasí
- Labe
- Stručný průvodce New Yorkem